iTunes Store(Japan)

  • アイホン株式会社

      11 comments

    アイホン株式会社
    ソフトバンクのウェブサイトにて、今週新しく発表された iPhone 3G S の価格についての詳細が掲載されている。

    iPhone 3G S の価格について
    http://mb.softbank.jp/mb/iphone/iphone_3g_s/

    このページの一番下に、

    iPhone商標は、アイホン株式会社のライセンスに基づき使用されています。

    という一文がある。ここで「アイホン株式会社」というところにリンクがあったので、クリックしてみたら、iPhone とは全く関係のない会社のホームページへと飛ぶ。iPhone という商標は、Apple が Cisco ともめた後で、Cisco が人々の声に押される形で妥協し、最終的には Apple が取得したという認識でいたのだが、いつの間にかかわったのだろうか。

    ソフトバンクのウェブサイトには、この手の間違いがよく見られる。たとえば、この画像である。

    picture-11

    “Logined” という表現は初めて見た。せめて “Logged in” としてもらいたいところだが、誰も指摘しないのだろうか。ひょっとすると誰も指摘されないほど、このページが使われていないのかもしれない。

    • はじめまして。

      アメリカでCiscoと交渉したのとは別に、日本ではリリース前に類似の商標を持っているアイホンと予防的に商標利用許諾を得ていたはずです。

      日本語名はアイフォーンなので、アイホン違うといえば違うのですが、商標権の類似範囲にかかるかもしれないという判断だったようです。

      なので日本では間違ってはいないですよ。
      http://www.furutani.co.jp/kiso/shouhyou1.html
      ↑参考

      では。

    • > mmt さま

      はじめまして。そうでしたか、全く存じ上げておりませんでした。ご指摘どうもありがとうございます。勉強になりました。

      ただ、それでも、ソフトバンクの書き方として、「iPhone商標は、アイホン株式会社のライセンスに基づき使用されています。」というのはおかしいとおもいます。というのは、iPhone = アイホン ではないからです。実際アイホン株式会社のサイトにいきますと、「アイホン」のローマ字つづりは、”AIPHONE” となっております。

      したがって、この文は依然として間違っていると思います。ここで書くべきなのは、

      「アイホン商標は、アイホン株式会社のライセンスに基づき使用されています。」

      もしくは、

      「AIPHONE商標は、アイホン株式会社のライセンスに基づき使用されています。」

      ではないかと思います。

    • 商標って一字違えばOKとかいうものでもないし、iPhoneを「アイホン」と発音する日本人もいるだろうし、そういう類似性を含めてアイホン株式会社とのライセンス契約を結んでいるのでしょう。

      ちなみに、中国にHONGDAというブランドのバイクがあったの知ってる?発音は「ホンダ」。ロゴの書体もそっくり。
      ここがパクリメーカーと言われないためにはHONDAと商標のライセンス契約を結んだ上で、「HONGDA商標は日本本田とのライセンス契約に基づき使用しています」とでも書くべきなんでしょう。

    • アイホンと言えば、日本住宅のインターホンの老舗ですね。

      以前、AppleのWLAN APであるAirPort Expressが、日本ではAirMac Expressとなってしまいましたね。
      『(Wikipediaより)世界的には「AirPort」の名称で発売されているが、日本では関西電機によりすでに「AirPort」の名称が商標登録されていたことから、日本では「AirMac」の名称で発売されている。』

      さすがに、iPhoneはそういう妥協を許されない戦略の商品だったのでしょうから、酷似であっても面倒は予め避けたかったのでしょうね。業種的にはかなり近い(もしもしはいはいする機械)ですし。

    • > じょー。さん

      中国のパクリはひどいですよね。そういえば「日本Honda」というメーカーもあったように思います。

      > fundiver さん

      そういえば昔 AirPort の商標についても問題になりましたね。AirMac はむしろ本家でも採用したらいいのではと思ったものです。iPhone の日本語での発音て実は難しい問題を抱えていますね。

    • 全然関係ないけど、web site上の間違いといえば、このブログもいつもカレンダーの日付が昨日の日付ですね。
      夜あたりに見るといつの間にか正しくなってるけど、バグ?

    • > じょー。さん

      自分の住んでいたカリフォルニア時間が基準となっているからです。

    • ああ、そういえば、以前(iphone発売の直前)うちの父が

      「アイフォンってあれだろ、知ってるよ(まじ?父さんすげー)。うちにもあるよ(えっ??もう?)。インターフォンだろ」

      とか言うのを聞いて、ズコーーーーってなったのを思い出したよ。。
      あれは、アイホンだったのねw

    • > yuki さん

      なるほど。「アイホン」というのはそれなりになじみのある製品だったのですね。

      ところで下の Google のバナー広告にも「アイホン インターホン直販」とかいうことで、広告が出ているのにはわらえます。

    Write a comment